-
1 4377
{с.гл., 7}1. призывать, созывать, подзывать;2. звать, обращаться с речью, скликать.Ссылки: Мф. 11:16; Лк. 6:13; 7:32; 13:12; 23:20; Деян. 21:40; 22:2.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4377
-
2 πυρη-τόκος
πυρη-τόκος, Feuer erzeugend, λίϑος, Philp. 5 (VI, 90), für πυριτόκος.
-
3 ανακλινοπαλη
-
4 αναγωγικός
η, όν1) относящийся к превращению в простое, в эквивалентное;αναγωγική μέθοδος мат. — метод приведения;
αναγωγικός διαβήτης — делительный циркуль;
αναγωγική κλίμαξ — линейный масштаб;
2) хим. раскисляющий, восстанавливающий; -
5 Ῥεμφάν, Ῥεφάν, Ῥομφά
Ремфан (языческое божество, чтимое некоторыми Израильтянами); см. евр. (כִּיּוּן).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ῥεμφάν, Ῥεφάν, Ῥομφά
-
6 Ἀγελάστου
-
7 ἐγκεντρίζω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐγκεντρίζω
-
8 πύργος
1 towerδράκοντες, ἐπεὶ κτίσθη νέον, πύργον ἐσαλλόμενοι τρεῖς O. 8.38
met.,ὁ Βάττου δ' ἕπεται παλαιὸς ὄλβος, πύργος ἄστεος ὄμμα τε φαεννότατον ξένοισι P. 5.56
τετείχισται δὲ πάλαι πύργος ὑψηλαῖς ἀρεταῖς ἀναβαίνειν (cf. Πα. 2. 38) I. 5.45 -
9 ἴαμα
-ατος + τό N 3 0-1-5-1-3=10 2 Chr 36,16; Is 26,19; 58,8; Jer 26(46),11; 37(30),17→NIDNTT; TWNT -
10 θαυμασμός
[тавмазмос] ουσ α удивление, восхищение. -
11 γενναῖος
A true to one's birth or descent (εὐγενὲς μέν ἐστι τὸ ἐξ ἀγαθοῦ γένους, γενναῖον δὲ τὸ μὴ ἐξιστάμενον ἐκ τῆς αὑτοῦ φύσεως Arist.HA 488b19
, cf. Rh. 1390b22),οὔ μοι γενναῖον ἀλυσκάζοντι μάχεσθαι Il.5.253
(nowhere else in Hom.);γενναῖον δέ σοι ταχέως ὑπακούειν Ar.Fr.28
D.: hence,I of persons, high-born, noble, Archil.107, etc.;τέκνα Hdt.1.173
;ὦ γονῇ γενναῖε S.OT 1469
;ἐσθλοὺς ἔκ τε γενναίων γεγῶτας Id.Fr.107.3
; ; οἱ γ., opp. οἱ ἀγεννεῖς, Arist.Pol. 1296b22; so of animals, well-bred, , X.Cyr.1.4.15; opp. ἀγεννής, Arist.HA 558b16.2 noble in mind, high-minded, Hdt.3.140 ([comp] Sup.), S.El. 129 (lyr.), etc.; τὸ γ., = γενναιότης, Id.OC 569; of actions, noble, Hdt.1.37;λῆμα γ. Pi.P.8.44
;τλάσας τὸ γ. S. OC 1640
, cf. E.Alc. 624; γ. ἔπος, λόγοι, πόνοι, S.Ph. 1402, E.Heracl. 537, HF 357 (lyr.).3 as a form of polite speech, γενναῖος εἶ you are very good, Ar.Th. 220.II of things, good of their kind, excellent,μέλος A.Fr.281.5
; σταφυλή, σῦκα, Pl. Lg. 844e; γενναίου.. ἄξιον οὐθενός of no great use, Ath.Mech.31.2; ironical,γένει γ. σοφιστική Pl.Sph. 231b
(cf. 1.1), etc.; genuine, intense, , etc.; violent,σεισμός Philostr. VA6.38
;θάλπη Jul. Or. 2.101d
.b γενναῖον· τὸ τῆς γενέσεως ἀρχηγόν, Hsch.III Adv. - αίως nobly, Hdt.7.139, Th.2.41, Pl.La. 196b, Men.672;ὅρκος, πῆγμα γ. παγέν A.Ag. 1198
; ironical,μάλα γ. ἐπιλαθόμενον ὧν εὖ πάθοι Jul. Or.3.125c
: [comp] Comp. , Ps.-Callisth. 1.38: [comp] Sup. (lyr.).2 irreg. [comp] Sup.γενναιέστατος Dinol. 10
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γενναῖος
-
12 ἑψιάομαι
ἑψιάομαι: make merry, Od. 17.530 ; μολπῇ καὶ φόρμιγγι, Od. 21.429.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἑψιάομαι
-
13 ἀμφιπέτηλος
-
14 λόφος
Grammatical information: m.Meaning: `neck of drawing animals and men, crest of a helmet, crest of a hill' (Il.), also `crest or tuft on the head of birds, of feathers or flesh' (Simon., Hdt., Ar., Arist.).Compounds: Often as 2. member, e.g. γή-, γεώ-λοφος `earth-hill' (Pl., X.) with illuminating first member (Risch IF 59, 268); rarely as 1. member, e.g. (τὰ) λόφουρα `with crest-like tail', of drawing-animals and animals of burden (horses, asses, τὰ ὑποζύγια) as opposed to ruminants (Arist., Thphr., hell. inscr.). - Side-form λόφη f. `comb' (D.S.; after κόμη?).Derivatives: 1. Diminut.: λόφιον `small crest of helmet' (sch.), λοφίδιον `small hill' (Ael.). Other substant.: 2. λοφιά, Ion. - ιή f. `comb for manes, hair-, breast, back-fin etc.' (τ 446, also Hdt., Arist.; cf. Scheller Oxytonierung 72 f.); 3. λοφεῖον `crest-case' (Ar.), also λοφίς περικεφαλαίας θήκη H. 4. λοφίας m. `fish with back-fins', denomination of the φάγρος (Numen. ap. Ath.; like ἀκανθίας a.o., Chantraine Formation 94), also the first dorsal vertebra' (Poll.); in the last meaning also λοφαδίας (Poll.; *λοφάς, - άδιος); λοφιήτης m. `inhabitant of a hill' (AP, of Pan, after πολιήτης). 5. λόφωσις m. `crest ornament' (Ar. Av. 291; cf. ἀέτωσις [s. αἰετός]). - 6. Adjectives: λοφώδης `crest-like, hilly' (Arist.), λοφόεις `crested, hilly' (Tryph., Nonn.). - 7. Verbs: λοφάω `be crested' (Babr., Ar., H.; after κομάω, Leumann Hom. Wörter 307 n. 77); λοφίζω `have the λ. in the hight' (Zonar.); λοφόομαι `rise, form a hill' (Eust.). -- 8. Hypostasis: καταλοφάδεια adv. `hanging down from the neck' (κ 169 with metr. conditioned - εια, cf. κατωμάδιος, κατωμαδόν; Chantraine Form. 39, Gramm. hom. 1, 101 u. 176).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As both Alc. (Z 65) and Hdt. (1, 171) consider the helmet-crest as a Carian invention, Schulze Q. 257, 4 sees in λόφος as `crest of the helmet' a Carian LW [loanword], which he, certainly wrongly, wants to separate from λόφος `neck'. - An acceptable connection gives Toch. A lap `head' (Schulze Kl. Schr. 252); CSl. ORuss. lъbъ `skull' with OCS lъbьnъ `belonging to the skull' (with Russ. lob `front', Ukr. ɫob `front, head') presents serious difficulties because of the vowel. Uncertain Illyr. PN Otto-(Atto-)lobus (Mayer Glotta 32, 83). - Lit. in Vasmer Wb. s. lob, Sadnik-Aitzetmüller Hwb. zu den aksl. Texten 264 (No. 486), v. Windekens Lex. étym. s. lap. Wrong IE etymologies are rejected by Bq.Page in Frisk: 2,139-140Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λόφος
-
15 λαουτζίκο
ayaktakımı -
16 σωτήριος
σωτήριος, ον (σωτήρ; Trag., Thu.+; ins, pap, LXX; TestJob 51:4; Test12Patr, Philo, Joseph.; Just., D. 13, 1; 24, 1; 74, 3) pert. to salvation, saving, delivering, preserving, bringing salvation.ⓐ as adj. ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις the grace of God has appeared, bringing salvation to all human beings (ς. τινι as Thu. 7, 64, 2 τοῖς ξύμπασι σωτήριος) Tit 2:11.ⓑ subst., neut. τὸ σωτήριον means of deliverance, then also the deliverance itself (Aeschyl. et al.; Plut., Lucian; Herm. Wr. 10, 15 τοῦτο μόνον σωτήριον ἀνθρώπῳ ἐστίν, ἡ γνῶσις τοῦ θεοῦ; LXX; Jos., Bell. 3, 171; 6, 310 [τὰ σωτήρια of God]; Just., D. 74, 3b.—ταπεινοφρονσύνης ς[ω]τ̣ή[ρ]ιον Did., Gen. 70, 26), in our lit. of Messianic salvation and the one who mediates it. Dg 12:9. W. gen. τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ (TestSim 7:1; cp. TestDan 5:10) Lk 3:6 (Is 40:5); Ac 28:28; 1 Cl 35:12 (Ps 49:23); cp. 18:12 (Ps 50:14); περικεφαλαία τοῦ σωτηρίου Eph 6:17 (Is 59:17). θήσομαι ἐν σωτηρίῳ 1 Cl 15:6 (v.l. σωτηρίᾳ=Ps 11:6).—Also of the σωτήρ himself εὕρομεν τὸ σωτήριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χρ. 36:1. εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου Lk 2:30.—ELohse, Passafest, ’53, 50–56 (‘peace-offering’ in some LXX passages).—DELG s.v. σῶς. M-M. TW. Spicq. -
17 μηρυκαστικό
ruminant -
18 φάκελος
1) koperta (f) rzecz.2) powłoka (f) rzecz. -
19 καταγωγή
1) ancestry2) descent3) extractionΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > καταγωγή
-
20 προσφωνέω
{с.гл., 7}1. призывать, созывать, подзывать;2. звать, обращаться с речью, скликать.Ссылки: Мф. 11:16; Лк. 6:13; 7:32; 13:12; 23:20; Деян. 21:40; 22:2.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > προσφωνέω
- 1
- 2
См. также в других словарях:
4377 Koremori — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Koremori symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = Niijima and Urata discovery site = Ojima discovered = April 04, 1987 designations = yes mp… … Wikipedia
NGC 4377-1 — Datenbanklinks zu NGC 4377 Galaxie Daten von NGC 4377 … Deutsch Wikipedia
NGC 4377 — Datenbanklinks zu NGC 4377 Galaxie NGC 4377 … Deutsch Wikipedia
NGC 4377-1 — Галактика … Википедия
NGC 4377-2 — Datenbanklinks zu PGC 169245 Galaxie Daten von PGC 169245 … Deutsch Wikipedia
NGC 4377-2 — Галактика … Википедия
NGC 4377-3 — Галактика … Википедия
IC 4377 — Галактика История исследования Обозначения PGC 51013, ESO 41 4 Наблюдательные данные (Эпоха J2000.0) Созвездие Райская Пт … Википедия
NGC 4377-3 — Datenbanklinks zu PGC 40476 Galaxie Daten von PGC 40476 … Deutsch Wikipedia
ДСТУ 4377:2005 — Перехрещення ліній проводового мовлення з контактними мережами наземного електротранспорту. Загальні технічні вимоги. Вимоги безпеки [br] НД чинний: від 2006 04 01 Зміни: Технічний комітет: Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 14 Код НД… … Покажчик національних стандартів
NGC 4377 — … Википедия